| Your son, unfortunately, would not be the first. | Ваш сын, к сожелению, не был первым. |
| But, unfortunately, he remains in a position of authority with our people here. | Но к сожелению, он сохраняет свой авторитет для наших граждан на станции. |
| Unfortunately, I cannot help them break that terrible curse. | К сожелению, я не могу помочь им снять это ужасное проклятие. |
| Unfortunately, the batteries seem uncomfortably low. | К сожелению, батареи, кажется, садятся. |
| Unfortunately, the only person I could find was a retired bloke. | К сожелению, единственный кого я смог найти, был парень в отставке. |
| Unfortunately, they're almost half German, they're so precise. | К сожелению, они почти на половину немки, они настолько точны. |
| Unfortunately, I'm only officially here to evaluate one patient. | К сожелению, я здесь только из-за одного пациента. |
| Francine, your negligee is see-through. Unfortunately, you are not. | Франсин, твоя ночнушка может и прозрачная, но ты к сожелению нет. |
| Unfortunately, we only have 10 minutes, as I have to pick up my auntie from the airport. | К сожелению, у нас есть только 10 минут, и завтра я должен забирать нашу тетушку из аэропорта. |
| No, unfortunately he does. | Нет, к сожелению он хочет. |
| Unfortunately, circumstances intervened. | К сожелению, вмешались обстоятельства |
| Your brother dis-humanized you, and your family unfortunately fosters that climate of disrespect. | Ваш брат лишил вас человечности, и ваши родные, к сожелению, выхаживают подобное настроение неуважения. |
| Unfortunately, they're almost half German, they're so precise. | К сожелению, они почти на половину немки, они настолько точны. |